Главная | Регистрация | Вход | RSS |
Шримад Бхагавад Гита |
|
Глава Первая
Саинйа-даршан 1.1
Дхритараштра спросил: Санджая, что произошло между моими сыновьями и сыновьями Панду на священном поле Курукшетра, когда они собрались, чтобы сразиться? 1.2 Санджая сказал: Окинув взором войска Пандавов, выстроенные в боевом порядке, царь Дурьедхана обратился к Дроначарье: 1.3 О господин, посмотри, как твой великий ученик Дхриштадьюмна построил отважную армию Пандавов. 1.4,5,6 Во вражеском войске я вижу Бхиму и Арджуну, искусно владеющих луком, других отважных воинов, царя Сатьяки, никому не уступающего в боевом искусстве. В стане наших недругов царь Вирата, доблестный Друпада, Дхриштакету, Чакитана, не знающий поражений Кашираджа, Пуриджит, Кунтибходжа, благородный царь Шаибья, неистовый Юдхаманью, могучий Уттамаюджа, Абхиманью, сыновья Драупади, и каждый из них - великий воин. 1.7 О лучший из дваждырожденных, в нашей армии тоже немало воинов и военачальников, прославившихся великими подвигами. Я перечислю их по именам, чтобы ты знал, с кем предстоит сражаться плечом к плечу. 1.8,9 Рядом с тобой, достойнейшим, кому всегда сопутствует победа, будут сражаться Бхишма, Карна, Крипачарья, Ашватхама, Викарна, Саумадхати (Бхуришвара), Джаядрадха и другие герои, искусные в ратном деле; наша армия оснащена различными видами оружия, а ее воины готовы отдать за меня жизнь. 1.10 Наша армия во главе с Бхишмой непобедима, но армия Пандавов, в которой сражается Бхима, - тоже достойный противник. 1.11 Командуя своими подразделениями, действуй сообща с другими военачальниками и обеспечь безопасность деда Бхишмы. 1.12 И Бхишма, великий старейшина рода Куру, с воинственным кличем, подобным рыку льва, затрубил в раковину, чтобы взбодрить Дурьедхану. 1.13 Тотчас со всех сторон зазвучали раковины, литавры, барабаны, горны, огласив пространство призывом к войне. 1.14 На противоположной стороне, восседая в великолепной колеснице, запряженной белыми лошадьми, затрубили в божественные раковины Господь Шри Кришна и Арджуна. 1.15 Хришикеша трубил в раковину Панчаджанья; Дхананджайя трубил в раковину Девадатта; Бхимасена, которому под силу невыполнимое, трубил в раковину по имени Паундра. 1.16 Царь Юдхиштхира, сын Кунти, трубил в Анантавиджайю, Накула и Сахадева трубили в раковины Сугхоша и Манипушпака. 1.17, 18 О повелитель Земли, искусный лучник Кашираджа, великий воин Шикханди, Дхриштадьюмна, царь Вирата, непобедимый Сатьяки, царь Друпада, сыновья Драупади и доблестный сын Субхадры Абхиманью - все затрубили в раковины. 1.19 Раскаты звуков боевых раковин огласили землю и небо, наводя ужас на сыновей Дхритараштры. 1.20 О царь, в тот самый миг Дхананджая (Арджуна) поднялся в колеснице под знаменем Ханумана, чтобы выпустить стрелы во врага. Но увидев Дурьедхану и его соратников, сомкнувшихся в боевых рядах, он отложил лук и обратился к Шри Кришне: 1.21,22,23 О Кришна, выведи колесницу меж армий, я хочу увидеть воинов, с которыми мне предстоит скрестить оружие. Они прибыли сюда, чтобы исполнить желания порочного Дурьедханы. 1.24,25 Санджая сказал: О потомок Бхараты, после того как одолевший сон Арджуна произнес эти слова, Шри Кришна (Повелитель всех чувств) направил великолепную колесницу между двумя армиями и остановился против Бхишмы, Дроны и других земных царей. Затем Господь сказал: О Партха, теперь ты видишь перед собой Кауравов, собравшихся здесь, чтобы сразиться с тобой. 1.26 Окинув взором обе армии, Арджуна увидел старейшин родов, дедов, учителей, дядьёв, братьев, сыновей, внуков, тестей, родственников и друзей. 1.27 При виде близких, готовых убить друг друга, Арджуна опечалился: 1.28 О Кришна! Глядя на родных и близких мне людей, готовых уничтожить себя, я чувствую, как мои члены немеют и пересыхает во рту. 1.29 Мое тело дрожит, волосы встают дыбом, лук Гандива выскальзывает из рук, а кожа пылает, как в огне. 1.30 О Кешава! Я не в силах совладать с собой. Мой ум в смятении, я предчувствую страшную беду! 1.31 Что хорошего в убийстве родных! Какая радость от победы, если она достается ценой жизни родных и близких? 1.32,33,34 О Говинда, что мы будем делать потом, если те, ради кого мы живем - учителя, старейшины рода, сыновья, деды, дяди, тести, внуки, зятья, друзья и родные - перебьют друг друга? Неужели Ты полагаешь, что мы будем счастливы, захватив их имущество? О Мадхусудана, даже если они хотят лишить меня жизни, я не стану их убивать. 1.35 О Джанардана, я не желаю стать повелителем даже трех миров, не говоря уже о Земле, если для этого нужно убить Дурьедхану и его соратников. 1.36 Грех падет на нас, если мы умертвим своих учителей и покровителей, хотя они и пришли к нам с недобрыми намерениями. Как можно отбирать жизнь у близких, если ты живешь ради них и с ними связываешь счастье в этом мире? 1.37,38 Их сердца разъедены жадностью, они не видят греха в том, чтобы драться с друзьями и убивать родных, но почему мы, о Джанардана, осознавая последствия подобных действий, участвуем в этом гнусном злодеянии? 1.39 Со смертью рода рушатся традиции, и воцаряется безбожие, и тогда для грядущих поколений уже нет ничего святого. 1.40 Когда в семье нет ничего святого, женщины развращаются и вследствие прелюбодеяний на свет появляется нежеланное и неправедное потомство. 1.41 Нежеланное потомство превращает жизнь семьи в ад. Печальная участь ждет и предков рода, поскольку им не подносят больше пищу и воду, как было заведено прежде. 1.42 Злодей, разрушивший свой род, виновен в смешении благородных и неблагородных семей. Он уничтожает извечную семейную преемственность и рвет нить благороднорожденных. 1.43 О Джанардана, нас учили, что души людей, чьи потомки нарушают семейные, общественные и религиозные устои, обречены на вечные муки в аду. 1.44 Увы! Мы идем на тяжкий грех! Ослепленные жадностью, ради суетных монарших радостей, мы готовы умертвить родных. 1.45 Если безоружный и без доспехов я погибну от рук сыновей Дхритараштры, это будет для меня лучшей долей! 1.46 Санджая сказал: Произнеся такие слова посреди поля боя, Арджуна отбросил лук и стрелы и сел в колеснице. Его сердце охватили печаль и тоска. |
|
Copyright MyCorp © 2024 |